- Д-5
- ДАВ АТЬ/ДАТЬ ПОНЯТЬ (ПОЧУВСТВОВАТЬ) (кому) что
ДАВАТЬ ЧУВСТВОВАТЬ
VP
subj: human
usu. foil. by a что-clause
fixed WO
to make sth. felt or understoodX дал Y-y понять, что... = X gave Y to understand that...X let Y know that... X made it clear (plain) that... X got the message across (that...) X conveyed to Y that... (in limited contexts) X's manner (attitude etc) suggested that...ii давая понять, что... - (in limited contexts) as if to say that... В конце концов, Колчерукий сумел успокоить его (родственника), дав понять, что убить никогда не поздно, если окажется, что Сандро виноват (Искандер 3). In the end, Bad Hand managed to soothe him (the relative) by giving him to understand that it was never too late to kill Sandro if it turned out he was guilty (3a).Я дал ей (княжне Мери) почувствовать очень запутанной фразой, что она мне давно нравится (Лермонтов 1). In a muddled sentence I let her (Princess Mary) know that I had long been attracted to her (lc).Тарантьев вообще постоянно был груб в обращении со всеми, не исключая и приятелей, как будто давал чувствовать, что, заговаривая с человеком, даже обедая или ужиная у него, он делает ему большую честь (Гончаров 1). ...(Tarantyev) was generally rude to everyone, including his friends, as though making it clear that he bestowed a great honour on a person by talking to him or having dinner or supper at his place (1a).. ..Всем своим видом (Ефим) давал понять, что пишет о хороших людях потому, что сам хороший и в жизни замечает только хорошее... (Войнович 6). ...His (Yefim's) whole manner suggested that he wrote about decent people because he himself was decent and saw only the good in life... (6a).Профессор снисходительно улыбнулся, давая понять, что студент ещё молод и зелен, и ему следует кое-что объяснить (Войнович 1). The professor smiled condescendingly, as if to say that the student was still young and green, and required enlightening (1a)
Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.